Перевод "remain silent" на русский

English
Русский
0 / 30
silentбезмолвный молчаливый тихий беззвучный бессловесный
Произношение remain silent (римэйн сайлонт) :
ɹɪmˈeɪn sˈaɪlənt

римэйн сайлонт транскрипция – 30 результатов перевода

Its invasion be on your head.
We can remain silent.
The disaster of intervention, I've known it. I will not risk it.
Из-за вас!
Мы будем хранить молчание.
Вторжение, Спок. Мне это знакомо. И я не хочу повторения.
Скопировать
Just as I thought.
You'd rather remain silent.
And you're right!
Я так и думала.
Ты предпочитаешь молчать.
И ты права, Мария!
Скопировать
Welcome to the club.
VOICE FROM TAPE RECORDER: You been instructed To remain silent and not ask questions.
The duration of the trip is to two and a half hours.
- Добро пожаловать в клуб.
Вам было рекомендовано хранить молчание и не задавать вопросов.
Путешествие длится 2,5 часа.
Скопировать
We've been on the road about two hours already.
VOICE ON TAPE RECORDER: You have been instructed To remain silent and not ask questions.
The duration of the trip is two and a half hours.
Часа два уже едем.
Вам было рекомендовано хранить молчание и не задавать вопросов.
Путешествие длится 2,5 часа.
Скопировать
- In Ward 6, in Napoleon's place.
You may stop eating and drinking, you may remain silent, but nothing will help you.
The district's greatest man has offered you his hand and his heart.
В 6-й палате, где раньше Наполеон был.
Ты можешь не есть, ты можешь не пить, ты можешь молчать, все равно это тебе не поможет.
Лучший жених района предлагает свою руку и сердце.
Скопировать
Shutting up is not going to get you anywhere.
You can remain silent when you're with the cops, but it doesn't work that way here!
Damn you!
Ты думаешь, что выкрутишься, если будешь молчать ?
С полицией это могло прокатить, но здесь - нет !
Ну !
Скопировать
You are the wave that ebbs and flows, from the Place de la Republique to Place de la Madeleine, from the Madeleine to Place de la Republique.
The dead hours, empty passages, the fleeting and poignant desire to hear no more, to see no more, to remain
Crazy dreams of solitude.
Ты - волна прилива, которая накатывается и уходит от площади Республики к площади Мадлен, от площади Мадлен к площади Республики.
Безжизненные часы, бессмысленные блуждания, нахлынувшее мучительное желание больше ничего не слышать, ничего не видеть, молчать и оставаться неподвижным.
Безумные мечты одиночества.
Скопировать
We could have confirmed your story.
We chose to remain silent.
Who is "we"?
Могли подтвердить вашу информацию.
Но мы предпочли молчать.
Кто это "мы"?
Скопировать
I got you covered!
You got the right to remain silent!
So shut the fuck up!
Ты на мушке!
Ты имеешь право молчать!
Так что заткнись!
Скопировать
Okay£¬ spread them.
You have the right to remain silent.
Good boy.
Хорошо, расставь их в стороны.
Вы имеете право хранить молчание.
Хороший мальчик.
Скопировать
I don't have a sense of humor.
Since your friend don't have a license, you both have a right to remain silent.
Anything you say can and will be used against you in a court of law.
А у меня нет чувства юмора.
Так как у вашего друга нет прав, вы оба можете сохранять молчание.
Все, что вы скажете, может и будет использовано против вас в суде.
Скопировать
We got an officer down in here!
You have the right to remain silent.
If you give up that right anything you say can and will be used against you-
Офицер полиции ранен!
Вы имеете право хранить молчание.
Если вы им не воспользуетесь всё, сказанное вами, может быть использовано против вас...
Скопировать
Now, you know your rights.
You got the right to remain silent and all that.
Talk now, we can help you.
Вы знаете свои права, вы имеете право хранить молчание и всё такое.
Но на ваших правах, гарантированных вам делом Миранды, свет клином не сошёлся.
Говорите сейчас и мы сможем помочь вам.
Скопировать
You can go to hell, nigger.
Now, you earned the right to remain silent.
-Here you go, just the way you like them. -Thank you.
Иди к чёрту, ниггер.
Ты имеешь право хранить молчание.
Я тебе сделаю, Бэби, как ты любишь.
Скопировать
It's become all the fashion among the court.
I suppose there are those that might object but they remain silent because the emperor is always right
- Is he not, Mollari?
Весь двор теперь носит короткий хохол.
Полагаю, не всем это нравится но они молчат, потому что император всегда прав.
- А разве он не прав, Моллари?
Скопировать
And he told me all about it.
I persuaded him to remain silent for the time being.
He has no absolute proof.
И он все мне об этом рассказал.
Я убедил его некоторое время хранить молчание.
У него нет неопровержимых доказательств.
Скопировать
You go to hell, nigger.
Now, you earn the right to remain silent!
Here, just like you like them.
Иди к чёрту, ниггер.
Ты имеешь право хранить молчание.
Я тебе сделаю, Бэби, как ты любишь.
Скопировать
No one can say I'm not a good mom.
You have the right to remain silent.
Anything you say can be used against you in a court of law.
Никто не скажет, что я плохая мать.
У вас есть право хранить молчание.
Все, что вы скажете, может быть использовано против вас в суде.
Скопировать
Jaleel Amir, you're under arrest for the murder of Nafeesa Amir.
You have the right to remain silent. You think you can arrest me?
My father will have me on the next plane home.
- Она дала мне такое прозвище.
Она говорила, что я напоминаю ей её отца.
- Когда вы это ей подарили? - Во вторник.
Скопировать
Who's them? You'll never find her.
You have the right to remain silent.
Anything you say can and will be used against you in a court of law.
- Да, иногда работа бывает с душком.
- Нам нужен патрульный, отвезти миссис Брайс домой.
Передайте ей, что мы приглядим за службой розыска пропавших.
Скопировать
DI Fischer and LaCour present.
You have the right to remain silent.
Bo, you're an actor.
Присутствуют ДИ Фишер и ЛаКур.
У вас есть право хранить молчание.
Бо, вы актер.
Скопировать
- You know your lines.
I'm invoking my right to remain silent.
Okay, we got that.
- Ты знаешь свой сценарий.
Я использую своё право хранить молчание.
Окей, мы это поняли.
Скопировать
Where is he?
I'm invoking my right to remain silent.
Is that because of what you did to him?
Где он?
Я использую своё право хранить молчание.
Это из-за того, что ты с ним сделал?
Скопировать
-I hope you don't think there's anything you've missed the other night, Marshal.
-Just one thing, you, you're under arrest, you have the right to remain silent...
-Before you say another word, there's something I want you to know.
- Я надеюсь, Вы не думаете, что там есть что-нибудь
Вы пропустили другую ночь, Маршалл. - Только одно - Вы под арестом.
- Прежде чем Вы скажете еще что-нибудь, есть кое-что, что Вам следует знать.
Скопировать
And so are these bozos, here.
You have the right to remain silent.
Anything you say will be written down...
И эти бозос (название инопланетян), что здесь, тоже.
Вы имеете право на молчание...
Все, что Вы скажете, будет записано...
Скопировать
Step inside.
You have the right to remain silent.
- Anything you say can and will be--
Заходите.
Вы имеете право хранить молчание. Всё,..
-...что вы скажете, будет использовано...
Скопировать
Byron Hadley?
You have the right to remain silent.
If you give up this right, anything you say can be held against you in court.
Байрон Хэдли?
У вас есть право хранить молчание.
Если вы отказываетесь от этого права, все что вы скажете, может быть использовано против вас в суде.
Скопировать
Keep him 10 years, 20 years if it amuses you.
He will remain silent.
Leave, Valmont.
Держите его здесь хоть 10 лет, хоть 20, если Вам так хочется.
Он так и будет молчать.
Прощайте, Вальмон!
Скопировать
- Do not speak until spoken to.
You have the right to remain silent.
- You have the right to an attorney.
- Молчать, пока тебе не разрешат.
Вы имеете право ничего не говорить.
- Вы имеете право на адвоката.
Скопировать
Quinton Freely, you are under arrest for suspicion of murder.
You have the right to remain silent.
Anything you say can and will be held against you in a court flaw.
Квинтон Фрили, вы арестованы за подозрение в убийстве.
Вы имеете право сохранять молчание.
Все, что вы скажите может и будет использовано против вас в суде.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов remain silent (римэйн сайлонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы remain silent для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить римэйн сайлонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение